〖趣读汉字〗
儈 · 僧·(形近字)
小篆“儈” 小篆“僧”
“侩”的繁体字是“儈”。繁体的“儈”,字形与“僧”何其相近,稍不留神,就会搞混。怎样才能细分辨?弄清字义是关键。
“儈”“僧”二字,许慎《说文》未收,属徐铉本中的“新附字”。
先说“儈”。徐铉云:“儈,合市也。从人會,會(kuài )亦声。”《汉书·货殖传》曰:“子货金钱千贯,節駔儈。”颜师古注:“儈者,合二家交易者也。”段玉裁有一段解释“駔”的文字,云:“《史记》‘節駔會’,《汉书》作‘節駔儈’。駔(音zǎng),马儈也。《广韵》引晋令,儈卖者皆当著巾,白帖额,言所儈卖及姓名,一足白履,一足黑履。盖駔者,本平儈买卖马之称。”由此,则有“儈牛”(撮合买卖牛的交易),“儈豕”(撮合买卖猪的交易)之谓。
再说“僧”。徐铉云:“僧,浮屠道人也。从人曾声。”《康熙字典》云:“(僧)沙门也。梵音云僧伽,从浮屠敎者,或称上人。梵语僧伽邪三合音,俗取一字,名曰僧。”确切地说,“僧”是指削发修行的男性佛教徒,俗称“和尚”;削发修行的女性佛教徒则称之为“比丘尼”,俗称“尼姑”。
细看“儈”和“僧”的字形,两相区分的关键点在于:“儈”字的声部“會”,它的顶部“亼”是向下合拢的;“僧”字的声部“曾”,其顶部是倒着的“八”,向上分开。
如此说来,分辨“儈”“僧”二字不难。然而,要做到还真不容易。如果不信,笔者试举讹误一例。中华书局1963年12月第1版、1981年6月北京第6次印刷《说文解字(附检字)》,第168(上)页 ,就出现了将“僧”条字头错印成“儈”的瑕疵(见上图,左首第1行)。权威字书尚且如此,怎不叫人扼腕。
有道是“无错不成书”,此言不虚啊。
评论