借与献,一字之差,内涵不同
鲁国,周公长子伯禽的封地。长期以来,鲁国公室弱,实权掌握在贵族之手。三桓,是凌驾于公室的鲁国贵族,出自鲁桓公,包括季孙氏、叔孙氏、孟孙氏。其中的季孙氏,又是三桓之首,长期凌驾于公室之上,掌握鲁国实权。
有一次孔子到季孙那里作客,季胜的家臣进来禀告:“国君派人请求借我们的马使用,您准备借给他吗?”季胜听后在那里琢磨,没有答话。孔子说:“我听说,国君从臣子那里拿东西,叫作取;国君把东西给臣子,叫作赐。臣子从国那里拿东西,叫作借;臣子把东西给国君,叫作献。”
季孙听后脸色大变,顿悟说:“我确实没有懂得这个道理。”于是命令他的家臣说:“从今以后,国君要来拿东西,所有的东西都不话再说‘借’了。”
汉语言真是丰富啊,同样一件事情,就有不同的表达方式。“借”与“献”,有不同的内涵,不可弄错。
——作于2016年9月19日星期一
评论