〖趣说汉字〗
“鄰”,親密之稱也
鄰居的“鄰”,从邑粦聲。“邑”表示行政區域,凡从“邑”者,其義大都與區域或組織有關。許慎曰:“五家為鄰。”這是指周朝地方基層組織的戶口單位。《周禮·地官·遂人》云:“五家為鄰,五鄰為里”,這就產生了“鄰里”一詞。
其實,“鄰”的本義當為“連”,《釋名》曰:“鄰,連也。相接連也。”由於居所相連接,故,鄰里間低頭不見抬頭見,於是《廣韻》釋“鄰”為“近也,親也。”《書·蔡仲之命》有言:“睦乃四鄰。又,左右輔弼亦曰鄰。”四鄰和睦相處,這是何等的友善;古人甚至把左宰右相密切配合也形容為“鄰”。故,段玉裁指出,“(鄰)引伸為親密之稱。”
人們常說:“遠親不如近鄰”。為什麼“近鄰”勝過“遠親”?並非“遠親”不親,而是不近,一有急事,遠不及近鄰援手之快;更何況鄰居彼此常在一起,交往甚密,怎不你關照我,我幫助你,投桃報李,互利互惠。由於有這層意思,以“鄰”組詞如“鄰好”(睦鄰友好);“鄰和”(鄰國与鄰國相和好),都是得益於鄰近而又友好相處之故。
有一則《三尺巷》的故事(又稱《六尺巷》),說的是北宋宰相王安石的家鄉親人,在建房時與鄰家為了一尺半的房基發生爭執,家人寫信給王安石,想借宰相的權威迫使對方退讓。王安石不愧是大家風範,他回以律詩一首,云“千里捎書僅為牆,讓他三尺又何妨?萬裏長城今猶在,不見當年秦始皇。”家人讀後慚愧萬分,即將牆基讓出一尺半。鄰家得知後,也讓出了一尺半,原先的三尺巷就成了六尺巷。(筆者注:這一佳話有五六個版本,本文僅選其一,其他略過。)
可是,有個成語叫“以鄰為壑”,則是屬於貶義的。《孟子·告子下》曰:“禹以四海為壑,今吾子以鄰國為壑。”意思是把鄰國當作排泄洪水的大坑,後來拿它比喻把困難或災害轉嫁給別人。
唉,做事做到“以鄰為壑”的地步,這個“鄰”字哪里還有半點“親密”之喻呀!
讀 “讓”
《禮·曲禮》:“君子恭敬撙節退讓以明禮。”《字彙》:“先人後己謂之讓。”
心堵源於一堵牆,造房欲進尺半長。
相公回復詩四行,家人讀信愧難當。
近鄰本應互謙讓,各退一步又何妨。
三尺弄變六尺巷,千古佳話萬古揚。
(修该于2016年8月27日)
评论