《趣读汉字》
“云”≠“雲” (繁简篇)
甲骨文“云”古文“云” 小篆“雲”
有位朋友将“子曰诗云”写成“子曰诗雲”。笔者跟他说,“诗云”的“云”不能写成“雲”。他十分惊讶地问笔者这是为什么?于是,笔者趁他来访之际,搬出几本辞书,通过引经据典,以证实笔者的看法。
首先要说的是:“云”是“雲”的古文。请看甲骨文“云”字,“二”在古文中是个“上”字,下似回旋之气(水气回旋而上成云)。《说文》曰:“雲,山川气也。从雨,云象雲回轉形。凡雲之屬皆从雲。云,古文省雨。”段玉裁《说文解字注》曰:“古文只作‘云’,小篆加‘雨’于上,遂为半体会意、半体象形之字矣。古文上无‘雨’,非省也。‘二’盖‘上’字,象自下回转而上也。”又曰: “ 亦古文‘雲’。此最初古文,象回转之形者,其字引而上行。书之所谓触石而出、肤寸而合也。变之则为云。《传》曰:云,旋也。”
既然原本就写作“云”,后来为什么又要加个“雨”字头变成“云”呢?这是由于后人“以‘云’为云曰之‘云’。”《正字通》言:“‘云’与‘曰’音别义同。凡经史,‘曰’通作‘云’。” 徐灏《说文解字注笺》曰:“‘云’借为语词,故小篆增雨。”段玉裁也说:“(云)自小篆别为云,而二形迥判矣。”
这里必须指出,“雲”只表示“雲雾”“ 雲彩”一义;而“云”是个多音多义字。“云”可作动词,与“说”同义。如“人云亦云”“不知所云”;也可作代词,相当于“这样”。褚少孙《西门豹治邺》云:“民人俗语曰‘即不为河伯娶妇,水平漂没,溺其人民’云。”亦可作助词(无意义)。司马光《训俭示康》云:“当以训汝子孙,使知前辈之风俗云。”
有“云云”一词,其义相当于“如此如此”。《汲黯传》:“武帝曰,吾欲云云。”《注》:“犹言如此如此也。”有山名“云云”。《汉书·郊祀志》:“封大山禅云云。”《注》:“云云,泰山下小山。”
那位朋友听了笔者的这番言语,连连点头:“我今后再不会将‘子曰诗云’写成‘子曰诗雲’了。”
[ 笔者按:若将“子曰诗云”在电脑上“简转繁”,即成为“子曰詩雲”。实在无奈呀。]
评论