“歪批”联语
高人撰联语,析字闲与思——
闲看门中木;
思间心上田。
我加四个字,歪批来凑趣——
闲看门中木——无聊;
思间心上田——胡扯。
附:旧作《说说“闲”和“思”》
閒 思 胃
日前,有位网友在博客里转载了题为《史上最著名的对联》的博文。其中有一副拆字联:
闲看门中木;
思间心上田。
我以为:(1)此联全是简化字,定是今人所撰;(2)作者根本不知“闲”和“思”这两个字的造字原意,竟望文生义地玩起“拆字法”。
简化后的“闲”确实是“门中木”。请问,“門中木”是什么?它是“閑”,与“闌”同。许慎说: “閑,闌也。从門中有木。”又说:“闌,門遮也。从門,柬声。”这说明,“閑”即为用木棍遮门。《汉书·百官表》有“龙马闌驹”之语,其注云:“闌,养马之所也”,也就是说“闌”即“栏”。
“閒(xián)”,本为門中月。《说文解字》曰:“閒,隙也。从門,从月。”用句通俗的话解释一下,“閒”是指月光从门的缝隙中照进来。“二徐”(徐鉉、徐锴兄弟)曾说:“夫门夜闭,闭而见月光,是有閒隙也。”段玉裁也说:“凡两边有中者皆谓之隙,隙谓之閒。閒者,门开则中为际,凡罅缝皆曰閒。”
古人早已注意到“閒”、“閑”二字容易混淆,特地给予指出。《礼记·乐记》云:“一动一静者,天地之閒也,是也。閒为閒隙,故即可同为閒暇之閒,然往往有作閑者,此俗误也。”
“空閒”也好,“閒暇”也罢,此“閒”皆与时间有关。时间有日有月,空閒有少有多。如果用“門中有木”之“閑”,则与时间毫无关系。由此可见,若此联出于古人之手,是决不会把“閒”写成“閑”的。
关于“思”是“心上田”之说,就更是一个大笑话。“思”的上部原本不是“田”,而是“囟”,乃囟脑门,即现代人所说“大脑”,这才是用于思考的器官。
还有个“胃”字,它的上部原来也不是“田”,而是外“囗(围)”内“米”,表示这个器官是肚子里盛米的地方。
请看小篆“思”和“胃”二字,那才是原貌。后来“隶变”了,于是将上面那部分写成了“田”的样子。
综上所述,此联语纯属戏作,与“史上最著名”五个字浑身不搭界。
评论