读指瑕博文随感(三首)
“两侧”怎能成“两则”
某君博文中有“河流两则”一语,何解?李学东先生指出:当为“河流两侧”。
明明河一条,竟说河两则。
两则即两条,双流何处合?
身在河这边,对岸另一侧。
原来则是侧,亻旁少不得!
“减土”应该是“碱土”
某君说,卧龙岗“有红减土”。李学东先生作博文《“减土”是什么土?》,指出:应是“碱土”。
减土什么土?减去土中碱。
土中碱咋减?兑上稀硫酸。
酸碱相中和,此土味道咸。
庄稼难生长,只好去晒盐。
繁简不可胡乱转换!
某君特爱繁体字,竟将“如果”写成“汝裹”。李学东先生痛心地说:“这样使用母语,真的让人无语!”
复简为繁要规范,不可随意乱转换。
如果竟然成汝裹,二者丝毫不相干。
头发本是人头毛,頭發唯有盖茨先......
语言文字当敬畏,切莫视作儿戏玩!
评论